Skip links
ทักษะที่ล่ามควรมี

ทักษะที่ล่ามมืออาชีพต้องมีเกินกว่าแค่ภาษา

ทักษะที่ล่ามมืออาชีพต้องมี เกินกว่าแค่ภาษา

     หลายคนอาจคิดว่า การเป็น “ล่ามมืออาชีพ” เพียงแค่พูดได้สองภาษาอย่างคล่องก็เพียงพอแล้ว แต่ความจริงแล้วงานล่ามซับซ้อนกว่านั้นมาก เพราะล่ามไม่ใช่แค่ตัวกลางด้านภาษา แต่ยังเป็นตัวกลางของ “ความหมาย” และ “เจตนา” ที่ผู้พูดต้องการสื่อออกมา ดังนั้น นอกจากความรู้ภาษา ล่ามมืออาชีพยังต้องมีทักษะเสริมที่สำคัญต่อไปนี้

1. ทักษะการฟังและจับประเด็น

ล่ามที่ดีต้อง “ฟังเก่งกว่าพูด” เพราะการแปลที่ถูกต้องไม่ได้ขึ้นอยู่กับการรู้ศัพท์ทุกคำ แต่ขึ้นอยู่กับการเข้าใจใจความสำคัญ ฟังแล้วจับประเด็นหลักให้ได้ แล้วถ่ายทอดออกมาเป็นประโยคที่สมบูรณ์และสละสลวย ยกตัวอย่างเช่น ในการประชุมทางธุรกิจที่เต็มไปด้วยศัพท์เทคนิค ล่ามที่ฟังและจับใจความเร็ว จะสามารถถ่ายทอดได้ครบถ้วนโดยไม่หลงประเด็น

2. ความเร็วและความยืดหยุ่นในการคิด

งานล่าม โดยเฉพาะ “ล่ามพูดพร้อม” ต้องอาศัยการคิดเร็ว แปลเร็ว และสลับภาษาทันทีโดยไม่สะดุด จึงไม่ใช่แค่ความรู้ภาษา แต่ต้องมีการฝึกสมองให้ตอบสนองไว สามารถสลับโครงสร้างประโยคจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่งอย่างเป็นธรรมชาติ

3. การควบคุมอารมณ์และบุคลิกภาพ

แม้งานจะเต็มไปด้วยความกดดัน แต่ล่ามมืออาชีพต้องแปลด้วยน้ำเสียงมั่นคง สีหน้าสงบ และท่าทีที่เป็นกลาง เพราะล่ามไม่ได้แค่ถ่ายทอดภาษา แต่ยังสร้างความเชื่อมั่นให้ผู้ฟัง หากล่ามแสดงความลังเลหรือสะท้อนอารมณ์ส่วนตัว อาจทำให้ผู้ร่วมประชุมเข้าใจผิดหรือเสียบรรยากาศได้

สรุป

การเป็นล่ามมืออาชีพจึงไม่ใช่เพียงการ “พูดได้หลายภาษา” แต่ต้องเป็นการผสมผสานระหว่างทักษะภาษา การฟังจับประเด็น ความเร็วในการคิด และการควบคุมอารมณ์อย่างมืออาชีพ ล่ามที่เก่งจึงเปรียบเสมือนสะพานที่เชื่อมโลกสองภาษาเข้าหากันได้อย่างราบรื่น